Запятая перед which в английском. Пунктуация в английском языке: законы употребления знаков препинания. Двоеточие — Colon

Подписаться
Вступай в сообщество «l-gallery.ru»!
ВКонтакте:

Запятые помогают нам, прежде всего, правильно понять смысл написанного.

Например, возьмём такие предложения:

If you cook Lisa will wash the dishes.

While we were eating a rattlesnake approached our campsite.

Поставьте запятую после cook и eating , и уже никто не готовит Лизу (cook Lisa ), и никто не ест гремучую змею (eating a rattlesnake ).

Логика расстановки запятых в английском языке кардинально отличается от того, что является общепринятым у нас.

Запятая часто используется для разделения простых предложений в составе сложносочинённого предложения, но почти не используется для разделения простых предложений в составе сложноподчинённых.

  1. Следует использовать запятую, чтобы разделить простые предложения в составе сложносочинённого перед : and , but , or , nor , so , и yet :

    Nearly everyone has heard of love at first sight, but I fell in love at first dance.

    Нет необходимости использовать запятую, если простые предложения в составе сложного коротки:

    John came and we set off.

  2. Используйте запятую после какой-либо вводной фразы, которая говорит когда или где происходило действие. Такие фразы выступают времени или места, и в русском языке запятой после них нет.

    That bleak December night of 1999, I learned the secret of their house.

    Near the old oak just in the middle of the glade, we found a big mushroom.

    Не используйте запятую, если такая фраза коротка:

    In December I learned the secret of their house.

    Near the old oak we found a big mushroom.

  3. Запятая нужна даже после короткой вводной фразы, если она содержит или деепричастие (рarticiple ).

    Thinking about all the problems, he could not fall asleep.

    Puzzled, he stared at her.

  4. Используйте запятую при наличии в предложении однородных членов или перечисления:

    My uncle willed me all his property, houses, and warehouses.

    Обратите внимание на то, что в отличие от русского языка, в английском присутствует запятая и перед союзом «и» (and ). Иногда эта запятая может быть особенно необходимой для избежания недопонимания. Если, например, в вышеуказанном предложении исключить запятую после слова houses , оно изменит смысл. Получится, что my uncle willed me his property, consisting of houses and warehouses .

  5. При разделении запятой однородных , действует то же правило, что и в русском языке - следует разделять только те определения, которые описывают одно и то же свойство.Например, таким свойством может быть характер:

    Mother has become a strong, confident, independent woman.

    А вот пример, где все определения описывают разные свойства, а именно: впечатление, размер, цвет:

    The frightening large gray shapes moved slowly towards us.

  6. Не выделяйте запятыми фразы, сужающие значение вашего предложения (restrictive elements or closes ). Обычно такие фразы нельзя удалить так, чтобы предложение не поменяло смысл.Например:

    Although the dessert made with fresh strawberries was delicious, the dessert made with cream was too sweet.

    В этом предложении мы не можем удалить фразы made with fresh strawberries и made with cream , следовательно, выделять их запятыми не следует.

    One corner of the attic was filled with newspapers .

    Если мы удалим фразу dating from the turn of the century , смысл предложения окажется шире, чем нам нужно (на чердаке просто были какие-то газеты, а не те, что были изданы в начале века), значит выделять фразу запятыми не нужно.

  7. Выделяйте запятыми уточняющие фразы (non-restrictive closes or elements ), которые не сужают значение предложения и могут быть удалены без изменения его смысла:

    For camp the children needed sturdy shoes, which was expensive.

    В данном случае уточнение, which was expensive (что дорого), может быть удалено без потери смысла предложения.

  8. Запятыми выделяются такие выражения: however , moreover , for example , as a matter of fact , in other words и т.д.
  9. Выделяйте запятыми и вводные фразы:

    Evolution, so far as we know, does not work this way.

  10. в начале предложения тоже выделяются запятой:

    On April 12, 1994, I came to visit him.

  11. Используйте запятые в предложениях с прямой речью:

    I said, “It"s quite strange.”

    “Unlike you,” she said, “I love ballet.”

    “Please!” she cried. “Stop it!”

    Обратите внимание на употребление не только запятых, но и других знаков препинания в прямой речи, а также на то, чем отличается оформление прямой речи в английском языке от её оформления в русском.

  12. Не разделяйте запятой сложноподчинённые предложения с союзом that :

    He right away noticed that she was in a hurry.

  13. Будьте внимательны! Союз and может разделять два сложноподчинённых предложения с союзом that , разделять их запятыми тоже не следует:

    Jane still does not know that he came yesterday and that he is preparing a surprise party for her.

  14. Не отделяйте запятой простые предложения, начинающиеся со слов: after , as soon as , before , if , since , unless , until , when . Чаще всего эти простые предложения являются такими, без которых ваше сложное предложение полностью поменяло бы смысл. Из пункта 6 мы уже знаем, что такие простые предложения в составе сложного выделять запятыми нельзя:

    Don"t visit Paris at the height of the tourist season unless you have booked hotel reservations.

На уровнях upper-intermediate и advanced , когда словарный запас изучающих язык довольно богат и служит для выражения более сложных идей, правильная расстановка знаков препинания становится неотъемлемой. Без неё невозможно написать хорошее эссе, аннотацию, деловое письмо, статью, курсовую или дипломную работу. Если вам часто приходится излагать свои мысли письменно или вам предстоит учёба зарубежом, обзаведитесь справочником (А Writer"s Reference ). Таких книг разных авторов сейчас очень много. Как правило, в них уделяется внимание , редактированию, типичным грамматическим и орфографическим ошибкам. Лучшим вариантом будет справочник, ориентированный не на изучающих язык, а на говорящих на нём. Считаю нужным здесь упомянуть такого автора, как Diana Hacker . У неё очень простой и понятный стиль изложения, и её “А Writer"s Reference ” была моей настольной книгой в течение нескольких лет. Некоторые примеры в статье взяты из этой книги.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter .

Порядок и значение знаков препинания в предложении в русском и английском языках отличается: основные различия кроются в расстановке запятых, тире, кавычек и даже точки. Однако основная функция пунктуационных знаков схожа в обоих языках - делать письменную речь точнее, насыщеннее и эмоциональнее.

В данной статье мы рассмотрим правила и примеры употребления знаков препинания, взятые из оригинальных английских письменных источников, книг и словарей.

Запятая - Comma

Запятая - один из самых многообразных и непростых в употреблении пунктуационных знаков. С ее помощью можно до неузнаваемости изменить смысл высказывания, интонацию, выделить главную и дополнительную информацию в предложении.

Когда ставится запятая

To be perfectly honest , I didn’t like that performance. - Если честно, мне не понравилось представление.

Вводная фраза открывает предложение, ее следует выделить запятой.

Ernest Hemingway, famous American writer , told us a lot about war in his books. - Эрнест Хемингуэй, известный американский писатель, многое рассказал о войне в своих книгах.

В середине предложения содержится пояснительная фраза, которую выделяем запятыми с обеих сторон.

Jack , could you help me? - Джек, не мог бы ты мне помочь?

Обращение к человеку выделяется запятой.

Have you ever been to Amsterdam? - Ты когда-нибудь был в Амстердаме?

- Yes , I have been there a year ago. It’s a special place for me. - Да, год назад. Для меня это особое место.

Есть точный утвердительный ответ, после него должна стоять запятая.

Запятые в таком случае располагаются между:

  • названием улицы и города;
  • месяцем (числом месяца) и годом;
  • городом и страной.

Marilyn Monroe and Joe DiMaggio lived on 2150 Beach Street, San Francisco after they married on January 15, 1954 . - Мэрилин Монро и Джо Ди Маджо жили в доме 2150 на Бич Стрит, Сан-Франциско после их свадьбы, состоявшейся 15 января 1954 года.

Заметьте, между менее масштабно отличающимися, менее далекими друг от друга координатами (номер дома и улица, число месяца и месяц) запятых нет.

She wants to visit Oslo, Norway. - Она хочет посетить Осло, город в Норвегии.

Запятая располагается между городом и страной.

‘He is gorgeous, isn’t he?’ said Hermione, glowing . - «Не правда ли, он великолепен?», - сияя, сказала Гермиона.

Одиночное деепричастие, как и в русском языке, выделено запятыми.

Knowing exactly what to do , she quickly entered the burning building. - Точно зная, что делать, она быстро вошла в горящее здание.

Деепричастный оборот требует после себя запятой. Будь он в середине предложения, запятых было бы две - в начале и конце оборота.

The picture, painted with oil , was sold quickly. - Картину, написанную маслом, быстро купили.

Причастный оборот выделен запятыми с обеих сторон.

В английском языке при перечислении предметов запятая ставится перед каждым последующим, однако в британском и американском вариантах существуют некоторые различия.

Британский вариант

В британском английском при перечислении с союзом «и» («and») запятая перед ним требуется в том случае, если после идет длинное составное название:

There was a large jar, a pair of gleaming silver Tail-Twig clippers, a tiny brass compass, and a Handbook of Do-it-Yourself Broomcare. - Там был большой сосуд, серебряный секатор для подравнивания хвоста, маленький медный компас и карманный справочник по самообслуживанию метлы.

При перечислении простых односложных названий англичане не ставят запятую перед «and»:

Американский вариант

В американском английском запятая будет стоять при перечислении в любом случае, в том числе перед «and», и неважно, из скольких слов состоит предмет или признак, идущий после союза:

In a vestibule below was a letter-box into which no letter would go, and an electric button from which no mortal finger could coax a ring. - Внизу находился почтовый ящик, в который не войдет ни одно письмо, и электрический звонок, из которого ни один смертный не выдавит ни звука.

In his menu today are vegetables, fruits, and desserts. - Сегодня в его меню овощи, фрукты и сладости.

She said, “I’ll never travel on a rapide again at night.” - Она сказала: «Я больше никогда не поеду на скоростном поезде ночью».

После прямой речи внутри кавычек (в отличие от русского языка) запятую можно поставить при условии, что прямая речь не содержит вопроса, восклицания или многоточия:

“I bought him in Palermo,” the American lady said. - «Я купила его в Палермо», - сказала американка.

Мысленно между такими признаками можно поставить союз «и»:

The pillows were red, orange, green… - Подушки были красные, оранжевые, зеленые…

Можно сказать «оранжевые и красные» или «красные и зеленые»; все эти прилагательные описывают цвет, т.е. один и тот же признак.

Когда запятая не ставится

Half-dead with exhaustion he ran into his hut and collapsed to the floor like a sack of flour. - Выбившись из сил, он вбежал в свою лачужку и, как сноп, повалился на землю.

Причастный оборот в данном случае является фразеологизмом, поэтому не выделяется запятой.

Другими словами, признаки не однородны:

It was a red beautiful dress. - Это было красивое красное платье.

Нельзя сказать «красивое и красное», один из признаков описывает цвет, другой - отношение автора к предмету; признаки неоднородны.

Запятые в сложносочинённых и сложноподчиненных предложениях

Запятая ставится между независимыми друг от друга частями сложносочиненного предложения, в том числе если между ними есть союзы «and» и «but»:

There was a feverish triumph in her eyes, and she carried herself unwittingly like a goddess of Victory. - Глаза не скрывали радости желанному триумфу, и, незаметно для себя, держаться она стала словно богиня победы.

I didn’t know how to do it, but she helped me. - Я не знал, что делать, но она помогла мне.

The wind was blowing, the darkness was covering streets, the rain began… - Ветер становился сильнее, темнело, начался дождь…

    Если придаточная (зависимая) или условная часть идет перед главной, запятая нужна:

    When I was a child, I loved to see people flying a kite. - Будучи ребенком, я любил наблюдать за тем, как люди запускают воздушных змеев.

    If you find a new way, you will not tell that anyone. - Если ты найдешь новый путь, то никому о нем не рассказывай.

    Because Dmitry had not attended lectures, he was soon dismissed from the University. - Поскольку Дмитрий не посещал лекции, его вскоре отчислили из университета.

    Если главная часть предшествует зависимой или условной, запятая в английском языке не требуется:

    Mike didn’t decide where to stay today. - Майк не решил, где сегодня останется.

    Our planet would have been cleaner if people hadn’t created so many foolish things. - Наша планета была бы чище, если люди не создали так много глупых вещей.

    Nora heard that someone was barking at the street. - Нора услышала, как кто-то лает на улице.

    The British are called “subjects of Her Majesty” because the formal ruler of this country is the Queen. - Британцев называют «подданными ее величества», потому что формальным правителем страны является Королева.

    В придаточных ограничительных (defining clauses) запятая не ставится. Такие придаточные содержат неотъемлемо важную информацию в предложении. Если мы опустим ограничительное придаточное, предложение утратит смысл.

    People who prefer sport to smoking stay young longer. - Люди, предпочитающие спорт курению, дольше остаются молодыми.

    В придаточной части есть основное условие, при котором существует следствие. Мы не можем, опустив причину, оставить следствие, иначе потеряем изначальный заложенный смысл в предложении.

    Распространительные придаточные (non-defining clauses) дают дополнительную информацию или описание, их можно опустить, не лишив предложение начального смысла. Их мы выделяем запятыми как поясняющую информацию:

    Blue jacket, which I bought last month, is very warm. - Синяя куртка, которую я купил в прошлом месяце, очень теплая.

    Придаточная часть отражает дополнительную информацию. Ее можно опустить, при этом смысл предложения не сильно поменяется: куртка останется теплой.

Точка - Full stop

Основная функция точки в английском языке - выражение законченности мысли, предложения, реплики. Также этот знак препинания используется в ряде сокращений.

Когда ставится точка

В британском и американском английском есть некоторые отличия в расстановке точек сокращений:

  • i.e. - id est - то есть (лат.);
  • e.g. - exempli gratia - например;
  • etc. - et cetera - и так далее;
  • a.m. - ante meridiem;
  • p.m. - post meridiem;
  • Mr (британский вариант) - Mr. (американский) - mister;
  • Mrs - Mrs. - missis;
  • Ms - Ms. - miss;
  • UK - U.K. - United Kingdom;
  • US - U.S. - United States;
  • LA - L.A. - Los Angeles;
  • USSR - U.S.S.R. - the Union of Soviet Socialistic Republics.

Исключения составляют акронимы - слова, составленные из первых букв других слов.

UFO (Unidentified Flying Object) в обоих случаях, британском и американском английском, не требует точек, т.к. это акроним. Произносится не по буквам, как вышеперечисленные аббревиатуры, а как одно слово. То же правило относится к UNO (United Nations Organization), UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) и т.д.

Вопросительный знак - Question mark

Функция вопросительного знака - передача прямого, требующего ответ вопроса, вопросительной интонации и т.д.

Когда ставится вопросительный знак

Когда ответ не предполагается, но есть вопросительное слово или фраза:

I wonder what she told you that you feel so happy. - Мне интересно, что такого она могла сказать, отчего ты чувствуешь себя такой счастливой.

He doesn’t’ remember how to repair the engine. - Он не помнит, как чинить двигатель.

Есть факт, вопросительное слово, но никто никого не спрашивает о чем-либо.

Восклицательный знак- Exclamation mark

Задача восклицательного знака - передать негодование, приказ, эмоциональную реплику или повышенный тон голоса.

Когда ставится восклицательный знак

Кавычки - Quotation marks

В русском и английском языках кавычки выглядят по-своему и имеют особые правила употребления остальных пунктуационных знаков, расположенных внутри и за их пределами.

Если в русском языке приняты «елочки» и „лапки”, то в английском допустимы только “зайчики”, в британском - одинарные (по одной черточке строго на верхнем уровне строки в начале и конце выделяемого слова или фразы), в американском – двойные.

Также важно знать, что в английском языке все знаки препинания располагаются внутри кавычек. Если предложение закончилось репликой, взятой в кавычки, то точка (или любой другой знак), завершающая предложение, будет внутри них. После кавычек никаких дополнительных знаков препинания быть не должно.

“We don’t know,” answered the children; “he has gone away.” - «Мы не знаем», - ответили дети; «он уже ушел».

Когда ставятся кавычки

Если снаружи были двойные кавычки, внутри расположатся одинарные и наоборот.

‘Have you read the novel “The Gift of the Magi” ?’ my sister asked.’ (брит.)

“Have you read the novel ‘The Gift of the Magi’ ? “ my sister asked. (амер.) - «Ты читал рассказ „Дары Волхвов”?», - спросила меня сестра.

Двоеточие - Colon

Двоеточие в английском языке играет роль обобщения, пояснения и стоит перед прямой речью или между обобщающим словом и однородными членами.

Когда ставится двоеточие

Professor Lupin answered: ‘Much worse than that. You can exist without your soul, you know, as long as your brain and heart are still working. But you’ll have no sense of self anymore, no memory, no... anything.’ - Профессор Люпин ответил: «Гораздо хуже. Ты будешь существовать без души до тех пор, пока мозг работает, а сердце бьётся. Но ты перестанешь понимать, кто ты. Не останется ни памяти, ни чувств… ничего, что делало бы тебя живым.»

Leaving the town, they wanted to bury there things, which made them feel sad: memories, places, rain, and people, who meant them ridiculous. - Покидая город, они оставляли в нем все, что заставляло чувствовать тоску: воспоминания, места, дожди и людей, видевших в них каких-то сумасшедших.

Точка с запятой - Semicolon

Точка с запятой редко используется в английском языке, просто запятая или точка - более распространенный вариант. Англичане скорее разделят предложение на два разных.

Круглые скобки (parentheses) нужны, чтобы уточнить даты, страницы, обстоятельства, мысли:

When we came to Brazil (2005), we decided to write many new songs. - Приехав в Бразилию в 2005, мы решили написать много новых песен.

Look more about it in the next part (page 58). - Подробности ищите в следующей части (стр.58).

Квадратные скобки (square brackets) используются в различных текстах, чтобы дать дополнительное определение, факт в том случае, если поправку вносит не сам его автор, а, например, редактор:

He was waiting for us near the hospital. - Он [хирург] ждал нас возле больницы.

Тире - Dash

С помощью тире мы даем определение или пояснение в любой части предложения. В английском языке тире также выполняет функцию многоточия (незавершенность мысли), что очень непривычно и странно в восприятии русского человека. Многоточие англичане тоже используют, но не в значении внезапно прерванной фразы. Ставим тире:

In this shop you can find science-fiction/documentary literature. - В этом магазине можно найти научную/документальную литературу.

https://www.google.com.

They lived here in 1965/1978. - Они жили здесь в 1965/1978.

1/8/2001 (1 August, 2001 или 8 January, 2001). В американском варианте день и месяц меняются местами относительно привычного нам местоположения; также возможна запись с точками вместо косой черты.

1/3 - one third - одна треть.

Апостроф - Apostrophe

Для английского языка типичны сокращения слов, дат, букв и особое образование притяжательного падежа. В каждом из этих случаев необходим апостроф.

  • Сокращения:
    • t’day = today;
    • didn’t = did not;
    • haven’t = have not;
    • playin’ = playing;
    • 1983 = ’83.
  • Притяжательный падеж:
    • boy’s ball - мяч мальчика;
    • sisters’ toys - игрушки сестер;
    • Mike and Mary’s chocolate - шоколадка Майка и Мэри (одна на двоих);
    • Mike’s and Mary’s chocolates - шоколадки Майка и Мэри (у каждого по своей шоколадке);
    • children"s clothes - детская одежда.

Важность расположения знаков пунктуации в английском предложении

Пунктуация (Punctuation) - объемная и уникальная для английского языка система, важная для правильного восприятия и выражения письменной речи. Есть моменты, которые нельзя понять неправильно, но также существуют случаи, когда смысл предложения меняется в зависимости от расположения определенного знака.

  • A woman, without her man, is nothing. - Женщина ничто без своего мужчины.
  • A woman: without her man is nothing. - Женщина: без нее мужчина - ничто.
  • Private! No fishing allowed. - Частная территория! Рыбалка запрещена.
  • Private no! Fishing allowed. - Общественная территория! Рыбалка разрешена.

Англичане, как и мы, в письменной речи различают множество способов выразить мысль, подчеркнуть эмоциональность высказывания - отсюда у них своеобразная и не всегда простая пунктуация. Однако, научившись грамотно применять её правила, можно стать ближе к цели безупречного знания языка и осмысленнее читать книги и статьи на английском.

Мы все учились в школе и помним, что одной из самых сложных премудростей были правила пунктуации в русском языке. Правила эти довольно строгие, и все мы написали километры диктантов, в которых необходимо было правильно расставить все эти запятые, тире, двоеточия и пр. В английском языке правила пунктуации не такие строгие, но все же они есть и желательно соблюдать их на письме. В настоящем посте мы расскажем вам о 10 наиболее используемых знаках препинания и о том, когда мы должны их применять.

Английские знаки препинания

1. Comma — запятая

1. Запятые используются для разделения простых предложений, объединенных при помощи союзов:

  • The lesson was over, but the students remained in the classroom. – Урок закончился, но учащиеся остались в классе.
  • Yesterday was my day-off, so I took the children to the zoo. – Вчера у меня был выходной, поэтому я повел детей в зоопарк

Google shortcode

Однако, если предложение короткое, запятая перед союзами and или or может опускаться, например:

  • The rain stopped and it got much warmer. – Дождь прекратился, и стало гораздо теплее.

2. Запятые используются после вводных слов, фраз или придаточных предложений, которые предшествуют главному:

  • While I was talking on the phone, the cat stole my steak. – пока я разговаривал по телефону, кот украл мой бифштекс.
  • If you are not well, you should stay at home. – если ты плохо себя чувствуешь, тебе следует остаться дома.

Примечание: Если наоборот, сначала идет главное предложение, а затем придаточное, правило не действует, например, следующие два примера неправильные, в них не нужна запятая:

  • The cat stole my steak, while I was talking on the phone.
  • You should stay at home, if you are not well.

3. Утвердительное слово yes , отрицательное слово no , а также вводные слова well , you know, I mean etc. отделяются запятыми, например:

  • Yes, you can come in – да, можете войти
  • You know, it’s a hard question. — видите ли, это непростой вопрос.

4. Пояснительная вводная фраза выделяется запятыми с двух сторон, например:

  • Pete and Ellen, my former classmates, got married a week ago. – Пит и Эллен, мои бывшие одноклассники, поженились неделю назад.

Вы можете проверить себя, вырезав подобную вводную фразу из предложения. Если смысл предложения не поменялся, значит, вы поставили запятые там, где надо. Проверим наш пример: Pete and Ellen got married a week ago.

5. В отличие от русского языка запятая не ставится в сложноподчиненном предложении перед союзом that , например:

  • He said that he was going to quit. – Он сказал, что собирается увольняться
  • The problem is that they cannot bear each other – Проблема в том, что они не могут выносить друг друга.

6. При перечислении однородных членов предложения запятая ставится также и перед союзом and , например:

  • At the supermarket I bought sugar, tea, coffee, and matches — В супермаркете я купил сахар, чай, кофе и спички.

Такая запятая в некоторых источниках называется «Oxford comma», потому что это стандартный метод, преподаваемый в Оксфордском университете.

7. Запятые используются для выделения прямой речи:

  • He said indifferently, “I don’t mind.” – Он сказал безразлично: «Я не возражаю»
  • “I was going,” she answered, “to do everything myself.” – «Я собираюсь, — сказала она, – сделать все сама»

8. Используйте запятые, если они нужны, чтобы избежать путаницы:

  • To Mary, Clair has always been the main authority. – Клэр всегда была главным авторитетом для Мэри.

9. Запятые используются для выделения всех географических названий, дат, (кроме месяца и дня), адресов (кроме номера улицы и названия), и заголовков в названиях.

  • Birmingham, Alabama, gets its name from Birmingham, England. — Бирмингем, штат Алабама, берет свое название от Бирмингема в Англии
  • December 15, 2009, was an important day in his life. — 15 декабря 2009 года был важный день в его жизни.

Возможно, вы где-то встретите запятую между номером дома и улицы. Это не ошибка, просто устаревший стиль.

2. Period or Full Stop — точка

Основное предназначение этого знака препинания — завершить предложение.

Также точка используется в большинстве аббревиатур. Некоторые источники говорят, что точку в конце аббревиатуры следует ставить только тогда, когда последняя буква сокращения не является последней буквой слова, например: Gen. (Secretary) – General Secretary. Если же последняя буква сокращения является последней буквой слова (Mr – Mister, St – Saint), то точка не ставится.

Если сокращенная фраза произносится, мы не ставим точки, например, NASA – это правильно, а N.A.S.A — неправильно.

3. Question Mark — вопросительный знак

Вопросительный знак – сравнительно легкий в использовании знак препинания. Он используется только в одном случае – в конце предложения, содержащего вопрос, например:

  • How many people will go on an excursion? — Сколько человек поедут на экскурсию?

Однако вопросительный знак не ставится:

  • He asked how many people would go on an excursion – Интересно, сколько человек поедут на экскурсию.

Также не ставится вопросительный знак, если предложение начинается с такой фразы, как I wonder / He doesn’t know / I don’t remember . (Это самая распространенная ошибка при использовании вопросительного знака).

  • I wonder how long this film lasts – Интересно, сколько длится этот фильм
  • He doesn’t know where they live. — Он не знает, где они живут.

4. Exclamation Mark — восклицательный знак

Используйте его только для выражения команды или приказа или для выражения эмоции, например:

  • Stop talking! – Прекратите болтать!
  • What a picturesque place! – Какое живописное место!

5. Quote Marks — кавычки

1. Кавычки используются, когда нужно точно передать слова другого человека (прямая речь), например,

  • John said, “We are not going to help him.” — Джон сказал: «Мы не будем ему помогать»

Если вы цитируете человека, который цитирует другого человека, используйте единичные кавычки:

  • John said, “My neighbor yelled at me today! ‘Get off my lawn!’ he said” – Джон сказал, — «Мой сосед накричал на меня сегодня! он сказал ‘убирайся с моего газона! ’»

2. Кавычки также могут использоваться для выражения иронии или сарказма, или чтобы отметить что-то необычное:

  • Your so called “friend” should have given you a lift home. – Твой так называемый «друг» должен был бы подвезти тебя домой.

3. Кавычки также употребляются для выделения цитаты.

6. Colon — двоеточие

Двоеточие используется после утверждения, чтобы затем ввести одну (или более) непосредственно связанную с ним идею, например, перечисление, цитату или другой комментарий, иллюстрирующий или объясняющий это утверждение, например:

  • The following European countries were represented at the meeting: Great Britain, France, and Italy. – Следующие европейские страны были представлены на встрече: Великобритания, Франция и Италия.
  • Music is more than something mechanical: it is an expression of deep feeling and ethical values. — Музыка – это не просто механические звуки: это выражение глубокого чувства и нравственных ценностей.

7. Semicolon — точка с запятой

Используйте точку с запятой для связи независимых предложений, не соединенных союзом, например:

  • Some people think that students must be given homework; others do not agree with it. — Некоторые считают, что учащимся обязательно давать домашние задания, другие с этим не согласны.
  • The sky is covered with heavy clouds; it is going to rain soon. — Небо покрыто тяжелыми тучами, скоро пойдет дождь.

Точка с запятой также используется, чтобы соединить части предложения или сложные предложения, в которых уже есть запятые, например:

  • My grandfather lived in a small cottage, rather far from the nearest town; there was no running water or electricity in his cottage. – Мой дед жил в маленьком домике, довольно далеко от ближайшего города, в его доме не было ни водопровода, ни электричества.

8. Parentheses — скобки

Скобки используются, если нужно выделить дополнительный, несущественный материал, включенный в предложение как вводная информация, например, даты, источник, или идеи:

  • He was appointed a Head of the department (some people say, this is because he was a brother of the Minister) and worked for two years in this company. – Его назначили начальником отдела (некоторые говорят, что это из-за того, что он был братом министра) и проработал в этой компании 2 года.

9. Dash or Hyphen — тире или дефис

1. Используйте тире, чтобы выделить суть предложения или пояснительный комментарий, но не нужно использовать тире слишком часто, так оно потеряет свое значение.

  • To some of you, my proposals may seem radical – even revolutionary. – Для некоторых из вас мои предложения могут показаться радикальными – даже революционными.

2. Что касается дефиса, он используется в сложных словах, например chocolate-covered, seventy-nine, re-sign.
Дефис всегда используется с префиксами ex- (в значении бывший), self-, all-, non-; между префиксом и словом с большой буквы, с цифрами или буквами:
ex-wife
self-esteemed
mid-August
all-inclusive
non-commercial
T-shirt

Вызывает очень много проблем почти у всех. Это связано с тем, что в русском языке запятые надо ставить очень часто, тогда как в английском ситуация несколько иная. В этой статье я попытаюсь по пунктам разобрать, в каких случаюсь все-таки надо ставить запятые и другие знаки препинания, а в каких нет. Но сначала предлагаю Вам выучить, как же переводятся на английский язык основные знаки препинания:

точка — full stop or period

запятая — comma

точка с запятой — semi-colon

двоеточие — colon

тире — hyphen

вопросительный знак — question mark

восклицательный знак — exclamation mark

Пунктуация в английском языке

Теперь давайте перейдем к правилам постановки запятых, которые помогают нам лучше понимать структуру и значение предложения.

1. Запятые ставятся при перечислении однотипных слов:

His favourite colours are blue, green and white.

2. Запятая ставится в цифре, начиная с тысячи:

  • 1,000 (one thousand)
  • 1,769
  • $74,050
  • 9,000,000

3. Запятая ставится до и после прямой речи. В косвенной речи — нет.

  • He said, «I want to help you
  • «I want to help you ,» he said.
  • He told her that he wanted to help her.

4 . Запятую надо ставить перед but, so, and, nor, for, or, yet . Но, если обе части предложения короткие, то можно и не ставить.

  • They didn’t want to go to the party, but they had to do it.
  • My sister wants to work as an interpreter, so she is studying English at university.
  • She is nice so everybody likes her.

5. Выделяются запятыми вводные предложения в том случае, если их отсутствие не повлияет на смысл всего предложения.

Jensen, my sister’s husband, won’t be able to come .

6. Вводные слова, такие как however, moreover, unfortunately, nevertheless, surprisingly и т. д. должны быть с двух сторон выделены запятыми.

Moreover, he was late for the lesson.

Сегодня мне хочется поговорить об английской пунктуации. Возможно, я даже напишу целый блок статей, посвященных этой теме. Предлагаю начать с запятой, ведь как многие из вас уже успели заметить, запятая в английском языке имеет свои, отличные от русской запятой, порядки и порой эти порядки кажутся совершенно непонятными.

Именно в случаях с использованием запятой наблюдается наибольшее количество различных вариантов и импровизаций, что в большой степени обусловливается эрудицией автора, его эмоциональным восприятием и толкованием ситуаций, представленных в тексте. Основным отличием использования запятой в английском языке по сравнению с русским является то, что в русском языке придаточные предложения всегда отделяются запятой от главного, а в английском языке - не всегда.

Не отделяются запятой :

  • придаточные подлежащие / сказуемые / дополнительные:

It is important that you should be here tomorrow.
Our advice is that you should not smoke.
We insist that you call him immediately.
I know what men are and just remember what they say cleanliness is next to godliness.
Caliban was surprised that I seemed so positively gay when he came in.

  • придаточные обстоятельственные, когда стоят после главного предложения:

She told him everything when he went downstairs.
I had to finish my work earlier to help mother.
The police will take your car away if you park it here.
The only chance I might have is when he comes in with the tray.
He always asks me if he may stay.

Наиболее характерные случаи использования запятой в английской письменной речи:

1. Используется для выделения обращения:

Waiter, I"d like the menu, please.
But mother, there is no one here.
Ferdinand, what’s wrong?
But… Ferdinand, if a young man gives a girl a present like this, it can only mean one thing.

2. Ставится для разделения отдельных элементов перечисления:

Red, pink, yellow(,) and white flowers filled the vases.
Не rose, went around the desk, leaned down(,) and kissed her lightly on the cheek.
Не eats, drinks(,) and talks too much.
Well, we stood there, she made me laugh, she kept on pretending that the room was full of people, waving at them, and telling me about them, and them about my new life, and then she put a record on the gramophone, it was soft music, and she looked beautiful.

В данном случае запятая перед and может ставиться, но не обязательно.

3. Ставится (не обязательно) между двумя главными предложениями, соединенными союзами and / as / but и др. Особенно часто этот прием используется, если первое предложение длинное:

You will confirm it(.) and I shall help you with the money
They turned back to look at each other, and again she wondered if this man knew he was being cuckolded.
The crowd sat stupefied (,) as the death dance whirled toward its climax.
They’re only little stones (,) but they’re high quality.
Mostly she just sat with her back to me as if she didn’t hear me.
That night I cooked her a supper of fresh frozen peas and frozen chicken in white sauce and she ate it and seemed to like it.
Will you stay down here with me and let the door be open for air?

4. Используется после обстоятельственных придаточных предложении и оборотов, стоящих перед главным предложением:

When he went downstairs, she told him everybody had gone to the tennis court.
То help mother, I had to finish my work earlier.
Having called Sam, she immediately went to the airport.
When in doubt, you should come to visit me.
If you park your car here, the police will take it away.
When I came out, wearing the least horrid of the shirts he’d bought for me, he stood up.
When I got home, I washed the necklace and hid it so that I could get it out at the correct time.

5. Ставится впереди и после любой части предложения, содержащей дополнительную информацию о подлежащем:

The driver, who was very young, insisted that he knew me.
It’s only small stones, she said, but all very fine water and these Victorian designs.
Toinette, with her silly female House and Garden ideas of austere good taste, calling it ‘cluttered’.
I gave you that book, the Catcher in the Rye, because I thought you would feel identified with him.

Одним из самых строгих правил английской пунктуации является правило, запрещающее использования запятой между подлежащим (группой подлежащего) и сказуемым; данный случай описывает один из немногих вариантов, когда запятую можно ставить, но при этом следует помнить, что выделяется только дополнительная информация, и обязательно с двух сторон:

The driver who was very young, insisted that he knew me.
The driver, who was very young insisted that he knew me. – этот вариант неверный , так как нет второй запятой .
The driver, who helped me that morning, insisted that he knew me. – этот вариант неверный, так как здесь не дополнительная информация о подлежащем, а просто пояснение - запятые не нужны.

Правильно:

The driver who helped me that morning insisted that he knew me.
The strike at the carpet factory, which lasted two weeks, is now over. - дополнительная информация - выделяется запятыми .
The girl with whom he fell in love left him after a few weeks. - пояснение не выделяется запятыми .
The house, which has been empty for a year, has just been sold.
The man whom I wanted to see was away on holiday.

6. Ставится для отделения любой части предложения, содержащей дополнительную информацию о дополнении (однако если такая часть предложения имеет характер пояснения или уточнения,запятая не ставится):

She is the woman, whose husband has been dead for three years.
A widow is a woman whose husband is dead.
Yesterday I met John, who told me he was getting married.
I don"t want to go back to the town where I was born.
They would like to stay in this town, where their son was born.
Norman won $10,000, half of which he gave to his sister.
What was the name of the girl whose passport was stolen?

7. Используется для обозначения пропущенных в тексте слов:

Fishing forms a quiet man; hunting, an eager man; gambling, a greedy man.

On 10 hectares, you can produce meat to feed just two people, maize, 10 people, grain , 24 people or soya to feed 61 people.

8. Ставится с обеих сторон любого элемента, прерывающего предложение:

The fire, although it had been put out, was still very hot.
Can"t you see, Peter, how big he is?
Look, Ferdinand, I don’t know what you see in me.
It was embarrassing, of course, I didn’t know what to say.
There had, of course, been other women along the way.
Then again, it may not have been that first morning she drew me, I can’t remember which day it was, she suddenly started crying.

9. Ставится после вводных слов или выражений для отделения их от остальной части предложения:

Well, I like this.
Well, the next day she brought up the business about having a bath and fresh air again.
Well, after supper she was on to me again about the bath and I let her begin to go sulky again.
By the way, I also need money.
However, nobody drank much.

10. Ставится в тех случаях, когда существует вероятность неправильного восприятия смысла предложения:

As the police car pulled up, the crowd surged forward. (без запятой можно было бы подумать, что машина врезалась в толпу)
After a period of calm, college students have begun to demonstrate again. (без запятой слово college можно было бы отнести к слову calm)

11. Часто ставится для отделения обстоятельственных словосочетании, стоящих в начале предложения и слабо связанных по смыслу с остальной его частью:

In the summer of 1984, many trees died.
After the coffee and three cigarettes, he dressed in what he always dressed in.
At forty-two, he was a deceptive-looking man.
In thirteen months, he had parted with all of them.
For some reason, sex and politics for him had always gone hand in hand.
In search of gold, my great-grandfather landed in America.

12. Ставится для отделения вопросительной части в разделительных вопросах:

You saw this film, didn"t you?
She was here yesterday, wasn"t she?
They haven"t come today, have they?
You are going to show me your house, aren’t you?
You’re definitely going to come an live in London, aren’t you?

13. Ставится перед словами too (в утвердительных предложениях) и either отрицательных предложениях), если они относятся к группе подлежащее - сказуемое и обозначают тоже (как кто-то другой):

Не has been to London, too. - Он тоже (как ты / я / кто-либо) был в Лондоне.
Не has been to London too. - В Лондоне (как и в Москве / в Париже /где-либо) он тоже был. - запятая не ставится.
Не has not been to London, either. - Он тоже (как ты / я / кто-либо) не был в Лондоне.
Не has not been to London either. - В Лондоне (как и в Москве / в Париже /где-либо) он тоже не был. - запятая не ставится.

14. Ставится перед словом for , если оно выступает в качестве союза (присоединяемые этим союзом придаточные предложения очень редко стоят впереди главного):

I asked her to stay, for I had something to tell her.
I could tell much about this man, for I had met him before.

15. Ставится в датах для отделения числа и месяца от года:

Не was born June 14, 1940.
It happened in May, 1977.

16. Ставится для выделения разрядов в больших числах:

Не once estimated that he was living slightly more than $1,000 a year.
The federal government"s official poverty line that year was $4,680.

17. Ставится в английском варианте (в американском используется двоеточие) оформления деловой корреспонденции после обращений:

Dear Mr. Johnson, I have received your letter...
(амер .) Dear Sir:
I have received your letter...

18. Ставится в деловой корреспонденции после заключительных приветственных фраз, отделяя приветствие от фамилии и должности (между которыми нет никаких знаков препинания):

Yours faithfully, / Yours truly, ABCDCo-.Ltd. R. Johnson President

19. Ставится в адресе на конверте или в верхней части письма (над текстом), выделяя фамилию адресата / название организации / район / город /штат (округ) / страну (между номером дома и названием улицы запятая не используется):

Stephen P. Нае r е , 2141 Starling Avenue, Bronx, N.Y. 10462

20. Ставится для отделения пояснительных слов от прямой речи, если нет других знаков препинания:

“How was he?” Dirk asked. “He was well”, she said.
“Do they still hurt?” he asked. “No”, she said, “not much.”
He said, “I don"t know.”

Ася ©

← Вернуться

×
Вступай в сообщество «l-gallery.ru»!
ВКонтакте:
Я уже подписан на сообщество «l-gallery.ru»